首页 > 诗词 > 古文赏析

沉舟侧畔千帆过病树前头万木春上一句及翻译赏析

来源:秋雨露  编辑:qiuqiu 时间:2019-07-30 12:08:32 热点:沉舟侧畔千帆过病树前头万木春,上一句,翻译,赏析

酬乐天扬州初逢席上见赠

 

【作者】刘禹锡

 

【朝代】唐

 

巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。

 

怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。

 

沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。

 

今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。

 

沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春

 

注释

 

⑴酬:答谢,酬答,这里是指以诗相答的意思。用诗歌赠答。乐天:指白居易,字乐天。见赠:送给(我)。

 

⑵巴山楚水:指四川、湖南、湖北一带。古时四川东部属于巴国,湖南北部和湖北等地属于楚国。刘禹锡被贬后,迁徙于朗州、连州、夔州、和州等边远地区,这里用“巴山楚水”泛指这些地方。

 

⑶二十三年:从唐顺宗永贞元年(805年)刘禹锡被贬为连州刺史,至宝历二年(826年)冬应召,约22年。因贬地离京遥远,实际上到第二年才能回到京城,所以说23年。弃置身:指遭受贬谪的诗人自己。置:放置。弃置:贬谪(zhé)。

沉舟侧畔千帆过病树前头万木春上一句及翻译赏析

⑷怀旧:怀念故友。吟:吟唱。闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》。三国曹魏末年,向秀的朋友嵇康、吕安因不满司马氏篡权而被杀害。后来,向秀经过嵇康、吕安的旧居,听到邻人吹笛,不禁悲从中来,于是作《思旧赋》。序文中说:自己经过嵇康旧居,因写此赋追念他。刘禹锡借用这个典故怀念已死去的王叔文、柳宗元等人。

 

⑸到:到达。翻似:倒好像。翻:副词,反而。烂柯人:指晋人王质。相传晋人王质上山砍柴,看见两个童子下棋,就停下观看。等棋局终了,手中的斧柄(柯)已经朽烂。回到村里,才知道已过了一百年。同代人都已经亡故。作者以此典故表达自己遭贬23年的感慨。刘禹锡也借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。

 

⑹侧畔:旁边。

 

⑺沉舟、病树:这是诗人以沉舟、病树自比。

 

⑻歌一曲:指白居易的《醉赠刘二十八使君》。

 

⑼长(zhǎng)精神:振作精神。长:增长,振作。

 

翻译

 

在巴山楚水这些凄凉的地方,度过了二十三年沦落的光阴。

 

怀念故友徒然吟诵闻笛小赋,久谪归来感到已非旧时光景。

 

沉船的旁边正有千艘船驶过,病树的前头却也是万木争春。

 

今天听了你为我吟诵的诗篇,暂且借这一杯美酒振奋精神。

 

 

赏析

 

《酬乐天扬州初逢席上见赠》是显示自己对世事变迁和仕宦升沉的豁达襟怀,表现了诗人的坚定信念和乐观精神,同时又暗含哲理,表明新事物必将取代旧事物。