首页 > 诗词 > 古文赏析

匡衡凿壁偷光文言文翻译

来源:秋雨露  编辑:qiuqiu 时间:2017-08-23 13:50:42 热点:匡衡,凿壁偷光,文言文

 匡衡凿壁偷光文言文翻译,凿壁偷光的故事想必大家一定都听说过,小匡衡家里穷,没有灯夜晚没法读书,他就把家里的墙上钻了个洞,让邻居家的灯光能够照进来。关于匡衡凿壁偷光文言文赏析,喜欢就一起阅读吧!

   QQ截图20170823134955.jpg

【原文】

 

   匡衡①字稚圭,勤学而无烛。邻居有烛而不逮②,衡乃穿壁③引其光,以书映光而读之。邑人④大姓⑤文不识⑥,家富多书,衡乃与⑦其佣作⑧而不求偿⑨。主人怪⑩,问衡,衡曰:“愿(14)得主人书遍(11)读之。”主人感叹,资(15)给以书,遂(12)成大学(13)时人为之语曰无说诗。匡鼎来。匡说诗。解人颐。鼎。衡小名也。时人畏服之。如是闻者皆解颐欢笑。衡邑人有言诗者。衡从之与语。质疑。邑人挫服倒屣而去。衡追之。曰先生留听。更理前论。邑人曰穷矣。遂去不返。

 

【注释】

 

(1) 匡衡:西汉经学家

 

(2) 逮:到,及。不逮,指烛光照不到。

 

(3) 穿壁:在墙上打洞。穿:凿   

 

(4) 邑人:谓同县的人。古时“县”通称为“邑”。

 

(5) 大姓:富户;大户人家。 

 

(6) 文不识:姓名 

 

(7) 与:给。

 

(8) 佣作:被雇佣劳作。

 

(9) 偿:值,指报酬(回报)。

 

(10)怪:感到奇怪。

 

(11)遍:尽 

 

(12)遂:终于 

 

(13)大学:大学问。

 

(14)愿:希望

 

(15)资:资助,供给

 

【译文】

 

  匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。同乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,家中有很多书。匡衡就到他家去做雇工,却不要报酬。主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我想借你家所有的书,把它们读遍。”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。从此,匡衡努力学习,成了大学问家。   匡衡能够解说《诗经》,当时的人为此编了顺口溜说“谁也别说《诗经》了,匡鼎他来啦,老匡他说的《诗经》,能解除人们的疑问和忧愁。”鼎是匡衡的小名,(因为他对《诗经》的解说很精当,)当时的人都对他既敬畏又钦佩,听到的人没有不发出会心解悟的欢笑的。匡衡的老乡里也有一个解说《诗经》的人,匡衡去找他辩难,考证有疑问争议之处。结果把这个人说得(大败而归)没顾上穿好外衣和木屣就跑了。匡衡追上去,说“请先生留下来听我说,我们再从头说起。” 这个人说“我实在没的可说了!”于是这个人走了,再也没回来说《诗经》。