首页 > 诗词 > 古文赏析

狼子野心文言文原文及翻译

来源:秋雨露  编辑:qiuqiu 时间:2017-12-05 14:31:38 热点:狼子野心,文言文

狼子野心是一个家于户晓的成语,指狼崽虽然幼小,但是心肠也是十分狠毒的。凶暴的人心肠狠毒,多年的习性也是改不掉的。今天,为大家带来狼子野心文言文原文及翻译,希望大家喜欢!

 

 

 

原文

有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竞忘其为狼。一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。再就枕,将寐,犬又如前。乃伪睡以俟①则二狼伺其未觉将啮其喉犬阻之不使前也。乃杀而取其革。“狼子野心”,信不诬哉!然野心不过遁选②耳阳为亲昵,而阴怀不测,更不止干野心矣。兽不足道,此人何取而自贻患耶?

(选自《阅微草堂笔记》)

 

译文:

 

有个富人偶然得到两只狼崽,将它们和自家的狗混养在一起,早些时候,倒也和狗平安相处。(两只小狼)稍稍长大些,但还是比较驯服的,渐渐地(富人)竟然忘记它们是狼。有一天,富人在客厅里休息,睡着后忽然听到许多狗“汪汪”地发出咆哮的吼叫声,他惊醒一看,周围一个人也没有。于是依旧准备睡觉,但是,狗又像刚才一样叫。他想不对劲,便

假装睡着来看怎么回事,才发现原来那两只狼想等他睡去没防备时去咬他喉咙,忠心的狗发现了狼的企图,便阻止狼,不让他靠近主人。富人知道后立即把狼杀掉,并把他们的皮扒了。狼本性凶恶,实际上没有诬蔑它们啊!但是凶恶本性只不过是隐藏起来罢了,表面对别人好,可心中,却怀着不利于别人的想法,这可不仅仅是野心了。野兽这样凶残,这个人为什么还要养它,给自己制造祸害呢?

 

字词解释

  

杂畜:混在一起喂养   

 

畜:饲养   

 

稍:渐渐地   

 

驯:顺从,驯服   

 

为狼:是狼   

 

作:发出   

 

伺:等到   

 

未觉:没有醒   

 

逸:逃走   

 

阳:表面上   

 

阴:背地里   

 

不测:险恶难测的居心   

 

颇:很   

 

厅事:大厅,厅堂   

 

偶:偶然   

 

杂:掺杂   

 

安:安逸   

 

昼:白天   

QQ截图20171205143537.jpg

寐:睡觉   

 

乃:于是   

 

信:确实   

 

遁:逃跑   

 

周:四周   

 

伪:假装   

 

啮:咬   

 

革:皮   

 

遁逸:原指逃跑,这里有“隐藏”之意   

 

就枕:(头)搁在枕头上   

 

环视:向四周看   

 

贻:遗留   

 

觉:察觉。   

 

将:准备   

 

自贻患:招致祸患延误自身。   

 

俟:等候   

 

寐:睡   

 

归:返回   

 

再:又   

 

悟:明白

 

 

这则成语给了我们很大的启示,坏人就是坏人,和狼一样,本性是难以改变的。要警惕像狼一样阴险狠毒的人,凶残者本性难移,不要与陋习者为伍。人不能只看外表和他表面上的行动,可能他心底狠毒,害人之心不可有,防人之心不可无。关注我们吧!www.qiuyulu.com秋雨露语录网