首页 > 诗词 > 古文赏析

易术文言文全文带翻译解释

来源:秋雨露  编辑:qiuqiu 时间:2018-06-23 15:16:50 热点:易术,文言文

 

易术文言文全文带翻译解释

 

 

文言文是以古汉语口语为基础的书面语,在远古时代文言文与口语的差异微乎其微。以下是小编精心准备的关于易术文言文全文带翻译解释,供大家阅读!

 

 

易术全文

 

凡幻戏之术,多系伪妄.金陵人有卖药者,车载大士像.问病,将药从大士手中过,有留于手不下者,则许人服之,日获千钱.有少年子从旁观,欲得其术,俟人散后,邀饮酒家.不付酒钱,饮毕竟出,酒家如不见也.如是三.卖药人叩其法,曰:“此小术耳,君许相易,幸甚.”卖药曰:“我无他.大士手是磁石,药有铁屑,则粘矣.”少年曰:“我更无他.不过先以钱付酒家,约客到绝不相问耳.”彼此大笑而罢.

 

QQ截图20180623151606.jpg

 

易术翻译

 

凡是做魔术的,多数是虚伪不真实的.金陵(今南京)有个卖药的人,用车载一个菩萨像.有人问病,就将药经过菩萨的手拿来,有药留在菩萨手上不掉下来的,就给人服用,每日可以赚取一千文钱.有一位少年在旁边观看,想得到他的手法,等到人群散了之后,就邀请他到酒家饮酒.不付酒钱,饮完酒直接走出酒家,酒家主人就像没看见一样,(也不跟他索要酒钱).像这种情形共三次.卖药的人就询问他的办法.那少年就说:“这不过是小技巧罢了.如果您答应互相交换,我将会感到非常幸运.”卖药的人说:“我没有别的(法术),其实菩萨的手是磁石做的,药里有铁屑,就被粘住了.”少年说:“我更没有什么(高明的法术),不过是先把钱付给酒家主人,约请客人去饮酒时店主绝对不过问而已.”(说完)他们相视大笑而结束.

 

 

易术解释

 

1、易术:即今所谓魔术.易,改变;变化.

2、幻戏:魔术.《新唐书·高宗纪》:“丙戌,禁胡人为幻戏者.”明代谢肇淛《五杂俎·人部二》:“幻戏虽小术,亦自可喜.”

3、伪妄:虚假,不真实.

4、大士:佛教对菩萨的通称.

5、俟:等待.

6、竟:径直;直接.

7、如是:像这样.

8、叩:叩问;请问.

9、许相易:答应互相交换(各自的手法).

10、无他:没有别的(技巧);没有别的(法术).

 

 

现今文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,更多关于易术文言文全文带翻译解释,请关注我们,网址www.qiuyulu.com