郑板桥开仓济民文言文原文翻译及阅读答案
郑燮,号是板桥先生,清朝乾隆元年科举得中进士。今天小编和大家推荐郑板桥开仓济民文言文原文翻译及阅读答案,一起来看看吧!
郑板桥开仓济民原文阅读答案
郑燮,号板桥,清乾隆元年进士,以画竹,兰为长。曾任范县令,爱民如子。室无贿赂,案无留牍。公之余辄与文士畅饮咏诗,至有忘其为长吏者。迁潍县,值岁荒,人相食。燮开仓赈济,或阻之,燮曰:“此何时,若辗转申报,民岂得活乎?上有谴,我任之。”即发谷与民,活万余人。去任之日,父老沿途送之。
【小题1】 解释下面加点的字(3分)
(1)值岁荒,人相食()(2)燮开仓赈济,或阻之()
(3)去任之日,父老沿途送之()
【小题2】 用现代汉语翻译下面的句子。(2分)
即发谷与民,活万余人。
【小题3】 阅读本文和下面的链接材料,探究郑板桥是一个怎样的人。(2分)
材料一:郑板桥辞官后,“一肩明月,两袖清风”,只带着一条黄狗和一盆兰花回乡隐居。
——摘自《百度百科网》
材料二“衙斋卧听萧萧竹,疑是民间疾苦声。些小吾曹州县吏,一枝一叶总关情。
——郑板桥《潍县署中画竹呈年伯包大中丞括》
答案
【小题1】(1)遇到(2)有人(3)离开
【小题2】于是开仓赈济灾民,上万人得以活命。
【小题3】清正廉洁、勤于政务、体恤百姓、爱民如子、平易近人
郑板桥开仓济民翻译
郑燮,号是板桥先生,清朝乾隆元年科举得中进士。擅长画竹和兰花,当时的人们称他为扬州八怪之一。曾经在范县作县令,爱护百姓就象爱护自己的孩子一样(其实可以直接说爱民如子)。为官清廉,不受贿赂,兢兢业业,案件处理的很快,没有积压。郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,文人们经常忘记他是一县的长官。后来调任到潍县作官,恰逢荒年,百姓饥饿的吃人。郑燮开官仓放粮赈济灾民,有人阻止。郑燮说:“都到什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎么活命?要是上边降罪,我一力承担。”于是开官仓赈济灾民,上万人得以活命。任命到期的时候,潍县的百姓沿路相送,百姓对其的爱戴可见如此。
郑板桥是一个有才、清廉、勤政、爱民的好官。 更多关于郑板桥开仓济民文言文原文翻译及阅读答案,请关注我们,网址www.qiuyulu.com